Traduzione (non mia):
Un altra testa pende lentamente
Un bambino è preso lentamente
E la violenza ha causato così silenzio
Ma chi stiamo fraintendendo?
Ma tu lo vedi che non sono io
Non è la mia famiglia
Nella tua testa, nella tua testa
Stanno combattendo
Con i loro carri armati e le loro bombe
Le loro bombe e le loro pistole
Nella tua testa Nella tua testa stanno piangendo,
Nella tua testa Nella tua testa
Zombie Zombie Zombie eh eh
Cosa cè nella tua testa?
Nella tua testa?
Zombie Zombie Zombie eh eh eh oh
La rottura di un altro cuore di una madre sta finendo
Quando la violenza causa il silenzio
Ci siamo sbagliati
E lo stesso vecchio tema da 1916
Nella tua testa, nella tua testa
Stanno combattendo
Con i loro carri armati e le loro bombe
Le loro bombe e le loro pistole
Nella tua testa Nella tua testa stanno morendo,
Nella tua testa Nella tua testa
Zombie Zombie Zombie eh eh
Cosa cè nella tua testa?
Nella tua testa?
Zombie Zombie Zombie eh eh eh oh oh oh oh oh eheh ooh yae yaeee
Cambiano le nazionalità, le lingue ma alla fine la sostanza è sempre quella
E TANTE ALTRE GUERRE (come qui) I BAMBINI VIVONO!!!
Quando i bambini saranno per davvero bambini?!
QUANDO?!
Modificato
Letto e preso spunto (il tuo post è ovviamente citato):
RispondiEliminahttp://sheireenswords.blogspot.it/2012/10/prima-giornata-internazionale-delle.html
Poveri bambini... perché non siamo in grado di dar loro un futuro migliore? E magari anche un presente meno terribile? Come adulti non stiamo certo facendo abbastanza.
RispondiEliminaEsiste anche una carta dei diritti per la tutela dei bambini, che vale per quelli nati in ogni qualsiasi Paese del mondo... sarebbe anche l'ora che venisse rispettata a modino...
RispondiElimina