E dopo aver sentito le versioni nella lingua originale del luogo e aver letto cosa ne pensano dei doppiaggi italiani all'estero (vai qui per prima parte e qui per seconda), ora si pone un importante quesito: Qual è la voce più adatta per i personaggi femminili Disney e non?
Specifico ancora che qui si parla di cantato.
Bene, dopo aver posto questa domanda, cosa ho fatto?
Ho guardato tutti i video intitolati Best fitting voice, ho raccolto tutti i dati, li ho aggruppati e ho visto quali sono le voci più ricorrenti per poi riportarli qui assieme ad alcune delle loro citazioni. Molte non le ho riportato perché o ripetono cose dette da altri oppure erano cose che non dicevano molto e, a differenza del post coi doppiaggi italiani all'estero, ho preso in considerazione anche i video che non avevano commenti.
Quindi vi troverete con alcune versioni senza il loro commento
Quindi vi troverete con alcune versioni senza il loro commento
Per scremare il tutto, ho tolto le voci che erano segnalate due volte tranne per quei personaggi che nelle classifiche erano poco ricorrenti.
Come sempre, si tratta di rispettare le loro opinioni al di là della solita frase "Il doppiaggio migliore è quello italiano."
Beh, alcune versioni italiane ovviamente sono state scelte, ma ovviamente non è che c'è una predominanza.
Quindi, siete pronti a fare questo viaggio intorno al mondo e a scoprire quali sono le sonorità ideali di un personaggio, come parlerebbe (o meglio come canterebbe)?
Aggiornamento 24 ottobre 2015: Mi sono chiesta se ci sono stati dei cambiamenti, se nuovi video sarebbero comparsi e cosa sarebbe venuto fuori? Pensavo di riaggiornare tutto il post ma alla fine veniva fuori un casino. Credo che molti video siano stati cancellati se no non mi spiego l'assenza della predominanza di alcune versioni. Per esempio su Biancaneve rimane solo la versione bulgara, mentre per Aurora la versione danese che era quella predominante, perde dei punti. Per non parlare di Rapunzel: tantissime versioni ma nessuna predominante. Ma qui non si tratta di una gara, non è questo il mio intento.
Nessuno sta gareggiando contro nessuno perciò alla fine ho voluto non scombinare niente e riportare solo le versioni che sono venute fuori con l'aggiornamento.
Tra le versioni nuove ho dovuto cambiare la canzone per Aurora perché Once Upon a Dream non c'era nelle versioni. Ho scelto quella precedente ovvero I Wonder (Sai dirmi in italiano)
E ora si può ripartire
Biancaneve: con 4 segnalazioni Portoghese (Sandra de Castro: Molto briosa e dolce)
Degne di nota: 3 segnalazioni Ebraico (Limor Shapira: Ha catturato la parte dolce e tenera della personalità di Biancaneve ed è così naturale) e con Bulgaro (Ventsilava Stoilova: Ha ogni cosa che serve alla voce di Biancaneve: dolcezza, ingenuità, giovinezza ed è credibile senza essere disturbante o tremolante)
Cenerentola: con 6 segnalazioni Olandese doppiaggio 1990 (Joke de Kuijl: Ha un tocco leggero di classico, è giovane, sognante e non è affatto noiosa; Aggiunge alla sua voce calma e dolce un tocco di maturità che calza con Cenerentola)
Degne di nota: con 4 segnalazioni Francese doppiaggio 1991 (Dominique Poulain: E' sognante, meravigliosa e genuina) e con 3 il Russo (Elena Galitskana: Potrebbe sembrare snob e altezzosa con la sua voce profonda, matura e rauca, ma invece è dolce e cordiale; Anche se profonda, la sua passione mi fa pensare al personaggio di Cenerentola e dà una nuova dimensione al suo carattere)
Alice: con 2 segnalazioni Bulgaro (Iona Padeshka: Non ci potrebbe essere voce migliore per lei: è deliziosa e fanciullesca; La voce giusta per una giovane che sogna il suo mondo)
Aurora: con 5 segnalazioni Danese (Ellen Winther Lembourn: Una voce unica e molto differente, sembra autentica, molto sognante, pura e bellissima, ma con una sua personalità; La sua voce è molto da opera classica, ma non sovrasta con il personaggio)
Degne di nota: con 4 segnalazioni Ebraico (Limor Shapira: Sognante, romantica, leggermente da opera classica) e con 3 il Francese doppiaggio 1981 (Danielle Licari: Danielle sembra un angelo e la sua voce è di una che la gente cercherebbe nelle foreste, non sembra troppo vecchia anzi sembra senza tempo e pura e quel suo lato leggermente addormentato è perfetto per la Bella Addormentata)
Ariel: con 6 segnalazioni Slovacco (Zuzana Stastna: Giovane, fresca e unica, sembra che Ariel sia reale; Lei racchiude tutti gli aspetti di Ariel delle altre versioni )
Degne di nota: con 5 segnalazioni Danese (Sissel Kyrkjebo: E' originale e differente dalle altre e ha la voce meravigliosa che una sirena deve avere), con 4 il Russo (Svetlana Svetikova: Una sirena adolescente leggermente viziata qui; Età giusta, giusta attitudine, tutta ardimentosa e spumeggiante con passione) e con 3 l'Islandese (Valgerður
Guðnadóttir: L'eccezionale qualità fredda e misteriosa della sua voce grida "Sirena") e il Francese doppiaggio 1998 (Marie Galey: calza perfettamente con lo spirito libero di adolescente e il suo canto è espressivo e pieno di passione)
Entra la versione Bulgara (Vesela Boneva) con 3 segnalazioni (Per me il più importante tratto della sua personalità è l'adolescente curiosa e naive e Vesela cattura tutto questo perfettamente con la sua voce bellissima, fanciullesca e piena di passione)
Belle: con 3 segnalazioni Francese (Bénédicte Lecroart; una Belle matura, intelligente e sensibile; Non penso che sia una delle voci più speciali ma apprezzo come suona dolce, saggia e in più ha un tocco sofisticato)
e Finlandese (Mervi Hiltunen: Originale, che si fa ricordare e unica, completamente diversa dalla versione francese, ma sempre bellissima e calzante a suo modo; La sua voce è nasale a volte e fastidiosa, ma porta molta personalità ed è un buon esempio di una voce che calza in modo unico)
Jasmine: con 5 segnalazioni il Turco (Otilia Radulescu Ipek: Ha questo tocco orientale, esotico alla sua voce profonda e potente; Una vera principessa orientale da 1000 e una notte; Elegante, esotica, forte e anche insolente)
Degne di nota: con 3 segnalazioni l'Indiano (Suchitra Krishnamoorty; Una perfetta scelta per una principessa non caucasica, la sua voce leggermente matura e rauca calza con il viso di Jasmine), Spagnolo Latino (Analy: La sua voce ricorda quella di Lea Salonga, l'originale, ma aggiunge un tocco personale di profondità e di asprigno ) e Croato (Zrinka Cvitesic: Ha catturato la sua personalità e suona libera, felice e briosa; Non è eccezionale o molto speciale, è semplicemente lei stessa e questo basta; voce dolce e sexy, ma anche molto leggera, ariosa e aspra)
Entra con 3 segnalazioni lo Svedese (Myrra Malmberg: La voce di Myrra suona naturale in Jasmine)
Pollicina: con 2 segnalazioni il Norvegese (Jannike Kruse: Ha un vibrato acuto ed è teneramente fanciullesca)
Entra con 2 segnalazioni l'Olandese (Danielle Jansen: Per Pollicina avevo bisogno di una voce che fosse piccina senza essere piagnucolosa e fastidiosa...Ho scelto lei)
Odette: con 2 segnalazioni lo Slovacco (Dara Rollins: Concentra perfezione e dolcezza dando così a Odette la natura gentile, maturità e premurosità)
Entra con 3 segnalazioni il Tedesco (Jana Werner: Forte e delicata/sofisticata e dolce proprio come Odette)
Pocahontas: con 7 segnalazioni il Tedesco (Alexandra Wilcke: Potente e saggia, ma piena di passione e personalità; La voce di Alexandra rispecchia i due lati di Pocahontas: l'indiana orgogliosa e l'adolescente libera)
Degna di nota: con 6 segnalazioni il Francese (Laura Mayne: Più dolce e ancora sembra potente e saggia; La sua voce ha un suono straniero e qualcosa di esotico ma non troppo, sembra davvero una giovane donna che vive nelle foreste )
Entra con 3 segnalazioni il Turco (Tuba Onal: Lei ha la ricchezza, il suo esotismo e ha una voce molto materna e potente)
Esmeralda: con 4 segnalazioni Italiano (Mietta; La voce di Mietta è dolce e calda e la cosa più importante è il calore della sua voce che incarna il suo cuore e l'attenzione per gli altri)
e Ungherese (Koos Réka: Sembra stia pregando, ma questa ragazza canta con potenza; Una vera ragazza gitana che prega per il suo popolo, sento calore ed emozioni nella sua voce spezzata)
Megara: con 4 segnalazioni il Finlandese (Laura Vontilainen)
Degna di nota: con 3 segnalazioni il Greco (Evridiki: La sua voce è così rauca e speciale ed è una delle voci più memorabili che abbia mai sentito; Insolente, grandiosa e fantastica, non ho altre parole e in più è la sua lingua)
Anastasia: con 5 segnalazioni il Russo (Mariya Katz: l'Anastasia nativa, la sua voce è così potente ed espressiva che è adatta al personaggio)
Degna di nota: con 3 segnalazioni l'Inglese (Liz Callaway)
Mulan: Con 5 segnalazioni il Cinese Mandarino (Coco Lee: La sua voce sembra così naturale che sembra venire dalla bocca di Mulan; Penso che Mulan abbia bisogno di una voce androgina, ma anche femminile e inoltre lei sembra davvero forte e potente, ma anche triste e commovente)
Degne di nota: con 3 segnalazioni il Cinese Cantonese (Kelly Chen: C'è qualcosa nella sua voce dolce e chiara che si differenzia da ogni altra Mulan ed ha una delle voci più speciali che abbia mai sentito; Davvero calza con il lato fragile di Mulan e sembra davvero discreta e sussurrata ma rimanendo saggia e toccante ) e il Norvegese (Sissel Heibek: E' più profonda, ma ha l'essenza fragile e le espressioni giuste assieme a grandi abilità vocali di sicuro)
Kayley: con 2 segnalazioni il Finlandese (Nina Tapio)
e il Tedesco (Nena: La voce bizzarra, rauca e disarticolata di Nena è l'ideale per Kayley, non è bella ma è piena di energia, unica, androgina e impacciata)
E' l'unico video che ho trovato
Giselle: con 3 segnalazioni il Turco (Sitare Bilge: Giselle è una miniatura delle principesse Disney originali ed è una principessa di adesso: la sua voce è un perfetto mix di classico e moderno e poi ha così piena di vita che l'adoro; Sitare è così brillante, la sua voce è profonda ma rimane gioiosa ed espressiva e porta molta personalità)
Tiana: con 6 segnalazioni il Greco (Shaya: Ha qualcosa di rauco nella sua voce, ma è ancora potente e piena di quelle emozioni di cui necessita; Sembra davvero stile jazz e in più forte, potente e speciale e questo la rende unica; E' calda e ambiziosa ma non è pretenziosa nel suo cantare)
Rapunzel: con 3 segnalazioni lo Slovacco (Alzbeta Bartosova: Non c'è altra voce che calza Rapunzel come questa)
e il Polacco: Katarzina Popovska (Sembra ogni cosa che Rapunzel è: giovane, dolce, innocente ma piena di energia e personalità)
Merida: con 2 segnalazioni lo Spagnolo Latino (Yuridia)
Entra con 2 segnalazioni lo Spagnolo Castigliano (Russian Red)
Anna: con 4 segnalazioni lo Svedese (Mimmi Sandén: La sua voce è perfetta per questo genere di principessa e ha un tocco delizioso ma moderno nel suo cantare)
Degna di nota: con 3 segnalazioni l'Inglese (Kristen Bell: Niente può battere la versione originale, lei è perfetta per il ruolo)
Elsa: con 4 segnalazioni lo Svedese (Annika Herlitz: Questo è il tipo di voce che mi immagino per Elsa; La performance di Annika è oro: ha reso reale Elsa, non la facciata della forte regina che tutti vogliono sentire, ma l'essere umano dietro la maschera)
Entra con 3 segnalazioni il Danese (Maria Lucia)
L'italiano compare ancora con 2 segnalazioni per Megara (Barbara Cola) ed Anna (Serena Rossi). Invece con 1 segnalazione per Tiana (Karima Ammar), Elsa (Serena Autieri), Merida (Noemi) e Aurora (Tina Centi).
Che dire allora?
Vi sembrano così calzanti?
C'è da dire che la voce gioca tanto anche per sottolineare un lato di un personaggio. Per esempio per Belle con la versione francese si notava molto la sua intelligenza e la sua sensibilità. Invece con la versione finlandese si nota di più il suo essere stramba e unica come poi la vedevano quelli del villaggio.
Inoltre una voce per essere adatta non è che deve essere piacevole.
Deve incarnare le sue doti, le caratteristiche, il positivo e il negativo del personaggio come se fosse una foto (e non intendendo il bello e il brutto).
Una voce come quella di Danielle Licari, parlo della versione francese 1981 di Aurora, così spettrale e anche addormentata non può che risultare perfetta in lei mentre per un altro personaggio queste qualità sarebbero viste come una mancanza.
C'è da dire che per quanto riguarda Biancaneve e Cenerentola, le si sottovaluta molto.
Incarnare dolcezza, purezza, ingenuità (poi Biancaneve ha 14 anni) non è qualcosa che viene così come niente anche perché si rischia di diventare noiosi e irritanti, oppure una voce delle tante, niente di speciale.
C'è anche da dire che ricorrono molto i doppiaggi del luogo d'origine della storia come se proprio catturassero quell'atmosfera.
Per quanto riguarda tipo Mulan, credo che i più l'abbiano in mente come un maschiaccio perché si traveste da uomo. Eppure anche prima aveva difficoltà.
Ma la cosa essenziale è che anche lei ha una sua femminilità, magari non ostentata, però ce l'ha e in questo, nella non ostentazione, nell'essere modeste e semplici, è un tipo di bellezza che richiama molto l'Oriente.
E non solo lei, ma tutti i personaggi hanno una loro femminilità anche per quanto Merida e perfino Kayley.
E' la loro essenza.
P.S.: Per quanto riguarda la versione danese de La Sirenetta ho un po' barato. Per due volte era segnalata la cantante che ha doppiato non solo in danese, ma anche in svedese e in norvegese. Solo che a detta di tutti, parlo della classifica delle voci di Ariel, la versione danese è la migliore in assoluto. Da qui la scelta di accorpare quelle due segnalazioni nella solo versione danese.
Hai scritto un post molto particolare.
RispondiEliminaIo non avrei mai avuto l'idea di fare questo paragone di voci. Molto interessante :)
Grazie mille e beh... Dopo i post che ho fatto (quelli che vedi linkati all'inizio di questo post), questa domanda mi è venuta spontanea
RispondiElimina